Comment dire bonjour en Indonésie

Comment dire bonjour en Indonésie : les bases

Savoir dire bonjour en indonésien (Bahasa Indonesia) vous sera très utile lors d’un voyage là-bas. Bien sûr, “hello” fonctionne en Indonésie comme partout ailleurs, mais utiliser des salutations indonésiennes de base conduit à plus de plaisir lors des interactions.

Dans des endroits comme Sumatra, vous ferez plaisir en disant “Bonjour, monsieur !” partout où vous marchez. Les habitants adorent se dire bonjour; ils seront vraiment ravis lorsque vous leur retournerez les salutations en Bahasa Indonesia (littéralement “langue de l’Indonésie”). Les sourires valent l’effort d’apprendre quelques mots.

Mais pas seulement en Indonésie. Être capable de saluer les gens avec compétence dans leur propre langue aide à briser la glace culturelle. Cela peut vous différencier des visiteurs qui se soucient uniquement d’interagir avec d’autres voyageurs. Montrer un intérêt pour les gens est toujours bon. Si vous n’apprenez rien d’autre, savoir dire bonjour dans la langue locale vous aide à vous connecter un peu plus à un endroit.

Ne vous inquiétez pas : il n’est pas nécessaire de commencer à mémoriser un vaste vocabulaire Bahasa. Cela va être plus facile que vous ne le pensez.

À propos de la langue

Le Bahasa Indonesia, la langue officielle de l’Indonésie, est relativement facile à apprendre par rapport à d’autres langues asiatiques tonales telles que le thaï ou le chinois mandarin. De plus, le Bahasa utilise l’alphabet français de 26 lettres qui vous sera familier. Vous pouvez apprendre quelques nouveaux mots simplement en lisant des panneaux ! Les mots sont prononcés de la manière dont ils sont orthographiés, à l’exception du “c” qui se prononce comme “ch”. Les voyelles suivent généralement ces directives de prononciation simples :

  • A – ah
  • E – uh
  • I – ee
  • O – oh
  • U – ew

Remarque : de nombreux mots en indonésien ont été empruntés au néerlandais (l’Indonésie était une colonie néerlandaise jusqu’à son indépendance en 1945. Asbak (cendrier) et handuk (serviette) en sont deux exemples.

Dire bonjour en indonésien

Les salutations en Indonésie ne contiennent pas nécessairement des variations polies ou formelles comme dans certaines autres langues asiatiques, cependant, vous devrez choisir la salutation appropriée en fonction de l’heure de la journée.

Contrairement à lorsque vous dites bonjour en vietnamien et dans d’autres langues asiatiques, vous n’avez pas vraiment à vous soucier d’un système complexe de titres honorifiques (titres de respect) lorsque vous vous adressez à des personnes d’âge variable. La façon de dire bonjour en indonésien est fondamentalement la même pour toutes les personnes, quels que soient leur âge, leur sexe et leur statut social. Cela dit, vous devriez offrir votre salut en indonésien à tous les anciens présents en premier, de préférence sans maintenir un contact visuel étroit.

Toutes les salutations en Bahasa Indonesia commencent par selamat (“suh-lah-mat”). Selamat peut à peu près être traduit par heureux, paisible ou sûr.

Salutations indonésiennes

  • Bonjour : selamat pagi (“suh-lah-mat pah-gee”)
  • Bonne journée : selamat siang (“suh-lah-mat see-ahng”)
  • Bon après-midi : selamat sore (“suh-lah-mat sor-ee”)
  • Bonsoir : selamat malam (“suh-lah-mat mah-lahm”)

Remarque : parfois, selamat petang (“suh-lah-mat puh-tong”) est utilisé pour “bonsoir” dans des situations formelles. C’est beaucoup plus courant en Bahasa Malaysia.

Ce n’est pas évident de déterminer l’heure appropriée de la journée pour les salutations. Vous saurez que vous vous êtes trompé lorsque quelqu’un vous répondra avec une salutation différente ! Parfois, le timing diffère entre les régions.

  • Selamat pagi : toute la matinée jusqu’à environ 11-12h
  • Selamat siang : tôt le matin jusqu’à environ 4h
  • Selamat sore: à partir de 16 h jusqu’à 18h ou 19h (selon la lumière du jour)
  • Selamat malam : après le coucher du soleil

Lorsque vous allez dormir ou que vous dites bonsoir à quelqu’un, utilisez : selamat tidur (“suh-lah-mat tee-dure”). N’utilisez le selamat tidur que lorsque quelqu’un part se coucher.

Dans des contextes informels, le selamat peut être laissé de côté au début des salutations.

Siang contre Sayang

Une simple mauvaise prononciation d’une des salutations indonésiennes peut conduire à des situations comiques. Lorsque vous dites selamat siang, assurez-vous de prononcer le i de siang comme “ee” plutôt que comme la forme longue de “ai”. Le mot indonésien pour miel / chérie est sayang (“sai-ahng”). Si vous confondez siang et sayang, vous pourriez avoir des réactions intéressantes : évitez d’appeler votre chauffeur de taxi “chéri” !

Se serrer la main

Les Indonésiens se serrent la main, mais c’est plus une touche qu’une secousse ferme. Ne vous attendez pas à une prise ferme et un contact visuel qui sont courants en Occident. Serrer trop fort la main pourrait être interprété à tort comme une agression. Après avoir serré la main, il est de coutume de toucher brièvement votre cœur en signe de respect.

Le geste de la main Wai (paumes jointes à la poitrine) populaire en Thaïlande et dans certains autres pays bouddhistes n’est visible que dans quelques endroits hindous et bouddhistes en Indonésie. Si quelqu’un vous propose le geste, vous pouvez le retourner.

mains wai

Vous n’aurez pas besoin de vous incliner profondément comme vous le feriez au Japon; un sourire et une poignée de main suffisent. Parfois, une légère baisse de la tête est ajouté à une poignée de main pour montrer un respect supplémentaire. Inclinez légèrement la tête lorsque vous serrez la main d’une personne plus âgée que vous.

Demander comment va quelqu’un

Vous pouvez développer votre salutation en demandant comment quelqu’un se porte. La façon universelle de demander est apa kabar qui signifie “comment vas-tu ?” Fait intéressant, la traduction littérale est “quoi de neuf / quelles sont les nouvelles ?”

La bonne réponse est baik qui signifie “bien”. Parfois, le mot est dit deux fois (baik, baik). En espérant que celui à qui vous le demandez ne répond pas : tidak bagus ou tidak baik (“pas bien”). S’ils répondent par saya sakit, attention : ils sont malades !

Si quelqu’un vous demande “apa kabar ?”, la meilleure réponse est kabar baik (je vais bien). Kabar baik signifie également “bonne nouvelle”.

Dire au revoir

Maintenant que vous savez comment dire bonjour en indonésien, savoir comment dire au revoir correctement clôturera l’interaction sur la même note amicale.

Lorsque vous dites au revoir à un inconnu, utilisez les phrases suivantes :

  • Si c’est vous qui partez : selamat tinggal (“teen-gal”)
  • Si c’est vous qui restez : selamat jalan (“jal-lan”)

Tinggal signifie rester, et jalan signifie partir.

S’il y a une chance ou l’espoir de se revoir (il y en a généralement avec des gens sympathiques), utilisez quelque chose de plus attachant :

  • Sampai jumpa (“sahm-pai joom-pah”) : à plus tard
  • Jumpa lagi (“joom-pah log-ee”) : à bientôt / au plaisir de se revoir

Le Bahasa Malaysia et le Bahasa Indonesia sont-ils identiques ?

Le Bahasa Malaysia, la langue de la Malaisie, partage de nombreuses similitudes avec le Bahasa Indonesia. En fait, les gens des deux pays peuvent généralement se comprendre. Mais il existe également de nombreuses différences. Un exemple de la différence entre les salutations malaisiennes est le selamat tengah hari (“suh-lah-mat ten-gah har-ee”) qui est une façon de dire bon après-midi plutôt que selamat siang ou selamat sore. De plus, ils sont plus enclin à dire selamat petang pour une bonne soirée.

Une autre différence majeure est avec les mots bisa et boleh. En Malaisie, boleh signifie “peut” ou “capable”. En Indonésie, boleh est souvent un terme péjoratif appliqué aux étrangers (c’est-à-dire que vous pouvez l’arnaquer ou lui demander un prix plus élevé).

Le mot indonésien pour “peut” est bisa, mais les Malais utilisent souvent bisa pour “poison” : grande différence !

Ajouter un commentaire

Booking.com
chasse voyage